
Слушать онлайн «Святая Библия. Новый Русский Перевод»
Открыть запасной плеер
Аннотация к аудиокниге
При подготовке Нового русского перевода были использованы лучшие доступные тексты на иврите, арамейском и греческом языках. Перевод Ветхого Завета начался в 1994 году и завершился в 2006 году. В то же время существовал и перевод Нового Завета под названием «Слово жизни». Именно он вошел в состав «Нового русского перевода». При редактировании учитывалось как большое количество ветхозаветных цитат и ссылок в Новом Завете, так и стилистическое своеобразие Ветхого Завета. Целью перевода и редактирования является передача правильного значения каждого абзаца.
После выхода в свет «Нового русского перевода» в 2007 году редакция и корректор приняли к сведению множество замечаний и предложений. Эта версия перевода была завершена в октябре 2014 года со многими изменениями и исправлениями.
Отличительной особенностью этого перевода является стремление сохранить максимально близкую к оригинальному тексту русскую формулировку и использовать современный язык, понятный большинству современных читателей.